Psalms 44:23

HOT(i) 23 (44:24) עורה למה תישׁן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Vulgate(i) 23 consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
Clementine_Vulgate(i) 23
Coverdale(i) 23 Vp LORDE, why slepest thou? Awake, and cast vs not of for euer.
MSTC(i) 23 Arise, LORD! Why sleepest thou? Awake, and be not absent from us forever.
Matthew(i) 23 Vp Lorde, why slepest thou? wake, and cast vs not of for euer.
Great(i) 23 Up Lorde why slepest thou? A wake, & be not absent from vs for euer.
Geneva(i) 23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Bishops(i) 23 (44:21a) Stirre vp O Lorde, why slepest thou? awake & be not absent from vs for euer
DouayRheims(i) 23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
KJV(i) 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Thomson(i) 23 awake: why sleepest thou, O Lord? Arise and cast us not off forever.
Webster(i) 23 (44:22)Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Brenton(i) 23 (43:23) Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast us off for ever.
Brenton_Greek(i) 23 Ἐξεγέρθητι, ἱνατί ὑπνοῖς Κύριε; ἀνάστηθι, καὶ μὴ ἀπώσῃ εἰς τέλος.
Leeser(i) 23 (44:24) Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
YLT(i) 23 Stir up—why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
JuliaSmith(i) 23 Awake, why wilt thou sleep, O Jehovah? awake, thou wilt not reject forever.
Darby(i) 23 Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
ERV(i) 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
ASV(i) 23 Awake, why sleepest thou, O Lord?
Arise, cast [us] not off for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 23 (44:24) Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Rotherham(i) 23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
CLV(i) 23 Do rouse! Why do You sleep, O Yahweh? Do awake! Do not cast us off permanently."
BBE(i) 23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
MKJV(i) 23 Awaken! Why do You sleep, O Jehovah? Arise! Do not cast us off forever.
LITV(i) 23 Be aroused! Why do You sleep, O God? Awake! Do not cast us off forever.
ECB(i) 23 Waken! Why sleep, O Adonay? Waken! Cast us not off in perpetuity.
ACV(i) 23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
WEB(i) 23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
NHEB(i) 23 Wake up. Why do you sleep, Lord? Arise. Do not reject us forever.
AKJV(i) 23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
KJ2000(i) 23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off forever.
UKJV(i) 23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
EJ2000(i) 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, do not cast us off for ever.
CAB(i) 23 Awake, why do You sleep, O Lord? Arise, and do not cast us off forever.
NSB(i) 23 Wake up! Why are you sleeping, O Jehovah? Awake! Do not reject us forever!
ISV(i) 23 Wake up! Why are you asleep, Lord? Get up! Don’t cast us off forever!
LEB(i) 23 Wake up! Why do you sleep, O Lord? Awake! Do not reject forever.
BSB(i) 23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
MSB(i) 23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
MLV(i) 23 Awake, why do you sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
VIN(i) 23 Wake up. Why do you sleep, Lord? Arise. Do not reject us forever.
Luther1545(i) 23 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürget und sind geachtet wie Schlachtschafe.
Luther1912(i) 23 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
ELB1871(i) 23 Erwache! warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
ELB1905(i) 23 Doch O. Denn um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
DSV(i) 23 Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
Giguet(i) 23 Réveillez-vous; pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous repoussez pas jusqu’à la fin.
DarbyFR(i) 23 Éveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi; ne nous rejette pas pour toujours.
Martin(i) 23 Mais nous sommes tous les jours mis à mort pour l'amour de toi, et nous sommes regardés comme des brebis de la boucherie.
Segond(i) 23 Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
SE(i) 23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
ReinaValera(i) 23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
JBS(i) 23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
Albanian(i) 23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
RST(i) 23 (43:24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Arabic(i) 23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.
Bulgarian(i) 23 Събуди се! Защо спиш, Господи? Стани, не ни отхвърляй навеки!
Croatian(i) 23 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
BKR(i) 23 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Danish(i) 23 Men vi blive ihjelslagn for din Skyld den ganske Dag, ere regnede som Slagtefaar.
CUV(i) 23 主 啊 , 求 你 睡 醒 , 為 何 儘 睡 呢 ? 求 你 興 起 , 不 要 永 遠 丟 棄 我 們 !
CUVS(i) 23 主 啊 , 求 你 睡 醒 , 为 何 儘 睡 呢 ? 求 你 兴 起 , 不 要 永 远 丢 弃 我 们 !
Esperanto(i) 23 Levigxu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekigxu, ne forpusxu por cxiam.
Finnish(i) 23 Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.
FinnishPR(i) 23 (H44:24) Heräjä, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
Haitian(i) 23 Men, se poutèt ou tout tan yo soti pou touye nou. Yo gade nou tankou mouton y'ap pare pou labatwa.
Hungarian(i) 23 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
Indonesian(i) 23 (44-24) Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.
Italian(i) 23 Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo.
Korean(i) 23 주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까 ? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
Lithuanian(i) 23 Kelkis! Kodėl miegi, Viešpatie? Pakilk, neatstumk amžinai!
PBG(i) 23 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
Portuguese(i) 23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
Norwegian(i) 23 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Romanian(i) 23 Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!
Ukrainian(i) 23 що нас побивають за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жертовних...